前阵子刷剧,老是听到“萨瓦迪卡”这句台词,听多就好奇起来,这到底啥意思?作为一个好奇宝宝,我立马就行动起来,去查个究竟!
我直接在搜索框里输入“萨瓦迪卡”,出来的结果五花八门,看得我眼花缭乱。不过大部分都指向一个意思:这是泰语里的“你好”。
为搞清楚得更透彻,我又多看几个搜索结果。
- 有的说“萨瓦迪卡”是问候语,就像我们见面说“你好”一样。
- 有的还特别强调,这句话一般是女生用的,男生说的话后面要加个“krub”(不)。
- 还有的说,这句“萨瓦迪卡”用途很广,早上好、中午好、晚上好都能用。
我把这些信息一整合,大概明白:
“萨瓦迪卡”就是泰语的“你好”,不过用的时候要注意性别,女生直接说“萨瓦迪卡”,男生要说“萨瓦迪卡krub”。
实践出真知
光看资料还不够,我还特意找几个泰国朋友“实践”一下。我跟一个泰国小姐姐说“萨瓦迪卡”,她笑着回我“萨瓦迪卡”,感觉特别亲切。我又跟一个泰国小哥哥说“萨瓦迪卡”,他纠正我说应该说“萨瓦迪卡krub”,哈哈,看来资料上说的没错!
经过这一番搜索和实践,我现在对“萨瓦迪卡”算是彻底搞明白。以后再听到这句话,我就不会一脸懵,还能跟人聊上几句!
所以这回我是彻底搞清楚弄明白!